网站首页
词典首页
请输入您要查询的英文单词:
单词
miscoordinates
释义
☞ coordinate☞ coordinate
随便看
sensationalising
sensationalism
sensationalisms
sensationalist
sensationalists
sensationalization
sensationalize
sensationalized
sensationalizes
sensationalizing
sensationally
sensationless
sensations
sense
sensed
sense/good sense
senseless
senselessly
senselessness
senselessnesses
sense of direction
sense of humour
senseofhumour_
sense of smell
sense of taste
吃了三天素,就想上西天
吃了三碗红豆饭
吃了三碗红豆饭——满肚子相思
吃了上顿无下顿
吃了上顿,没有下顿
吃了不好说的亏
吃了不老药——总是这么健旺
吃了不香,扔又可惜
吃了个哑巴亏
吃了个大鳖
吃了亏不便说或不愿说
吃了五谷思六谷
吃了五谷想六谷,做了皇帝想登仙
吃了人家的口软,使了人家的手软
吃了人家的嘴软,拿了人家的手短
吃了人家的嘴软,拿了人家的理短
吃了僧道一粒米,千载万代还不起
吃了僧道一粒米,千载万代还不起。
吃了冬至饭,一天长一线
吃了冬至饭,巧女儿多做一条线
吃了十五个菜——七荤八素
吃了十分酒,方有十分力
吃了又回头
吃了后粥
吃了哑巴亏
金融科技浪潮下的商业银行人力资源新探索
关于规范“三重一大”决策的思考
“互联网+”背景下企业人力资源管理对策研究
“避风港”角色凸显 人民币资产底气足
文化争相“上线” “网上自救”的文化产业众生相
健身业遭遇“冰火两重天”“客厅健身”成“新蓝海”
特殊时期资本市场争先搭建“云”舞台
进博会“云签约”为啥这么火
首个现房销售省份来了 期房是否将退出历史舞台
“云招聘”搭建春招新渠道,毕业生该如何适应
自热食品热销中有隐患 消费者最关心健康和安全
网上问诊、无接触购药…… 我们的看病方式正被颠覆
景区“重启”,准备好了吗
推广分餐制、使用公筷公勺,想说爱你不容易
中国加快“新基建”进度
中国剩余的脱贫攻坚战怎么打
坐在家里也能“云游”四海
量子点电视
设区市地方立法中的几个程序问题
热水洗手与冷水效果一样
“灭掉”身体里的致病火
设区的市法规体例结构的选择与完善
补津液不等于多喝水
《立法法》第十三条的基本精神宜上升为宪法规范
基于翻转课堂的思政课教学方法改革研究
英汉双解词典收录171353条英汉汉英双解翻译词条,基本涵盖了全部常用单词的读音、翻译及用法,是英语学习的有利工具。
Copyright © 2004-2024 Puapp.net All Rights Reserved
京ICP备2021023879号
更新时间:2025/7/31 5:35:36