译文;原文
○译文yì wén(名)翻译成的文字:~不准确|~中有错误|把~对照原文加以修改。
●原文yuán wén(名)翻译时所根据的词句或文章:读外国文学著作的~|他没看过这本译著的~。 *(名)征引或转写所依据的文字:引用~要加引号|把抄件跟~核对一下。
译文yìwén翻译成的文字。 ★译本 译音 译制 译注 译著 ★翻译 意译 音译
译文yìwén〈名〉翻译出来的文字:这段译文不好懂。
译文;逸闻◉ 译文yìwén 名 翻译成的文字。〈例〉~读本/ 古诗~/ 通读的时候,可以利用建国后出的附有~的读本/ 严复在其~中写了许多按语,将原文的一些概念与中国哲学的概念作比较,以便读者更好地了解。〈反〉原文。 ◉ 逸闻yìwén 名 世人不太知晓的传说(多指不见于正式记载的)。〈例〉~趣事/ 清宫~/ 这是一则关于祖父的~/ 多习鄙事,不弃长老,时获~。〈近〉传闻。 翻译
翻译翻(英~中) 译(~文;译鞮;英~;直~;移译;移译;象译;转译) 鞮寄 象寄(象寄译鞮) 翻译书籍:译书 翻译经典:译经 梵文佛经的翻译:佛释梵译 翻译和写作:译作 译写 翻译和询问:译问 翻译并解释:译释 翻译并解说:译解 翻译并注解:译注 翻译并校勘:译校 翻译和刊载:译载 翻译并刻印:译刻 辑集翻译:辑译 宣讲翻译:宣译 翻译方法:译法 根据原文大意翻译:意译 选择性地翻译:摘译 辗转翻译:重译 九译 几经转译:累译 错误地翻译:误译 歪曲原意的翻译:曲译 (把一种语言文字用另一种语言文字表达出来:翻译) 译文yì wén翻译成的文字。1890年《日本国志》卷二十八:“若外国人为鉴定,要将裁判所所命通事译文并附入鉴定贴。”1934年丰子恺《〈艺术丛话〉付印记》:“我近年来应各杂志征稿,写的大部分是关于美术音乐的短文、长文及译文。”
|