跟着笛子跳舞比喻受人指使,仰人鼻息。一说,“跟着笛子跳舞”一语,最初源自公元前四世纪古希腊历史学家希罗多德的历史巨著。希罗多德在《史书》第一卷第一四一节中叙述,波斯国王居鲁士在征服米底亚人之后,对希腊派来的使节讲了一个故事,说: 有个吹笛的人在海边散步,看到水中有很多鱼,他便对鱼吹起笛子来,指望鱼儿听到优美的笛声会跳上岸来。但毫无效果。于是他放下笛子,撒下鱼网,捕到了很多鱼。他看鱼儿在网里蹦蹦跳跳往上窜,便说:“刚才我向你们吹笛子,你们既然不愿跟着跳舞,那么现在我不需要你们跳舞了。”即 《伊索寓言》里《吹箫的渔人》 故事内容。一说,“跟着笛子跳舞”当指印度民间广泛流行的一种蛇戏——吹笛弄蛇:某人吹笛,蛇 (通常是凶恶的眼镜蛇)跟着笛声的起伏而“跳舞”,十分默契,十分合拍,这种吹笛弄蛇的场面,从前在漫画中常见到。又据云,印度的蛇并不见天生就有闻笛起舞的习惯,而是豢养者精心教练的结果。
|