关于一语习得、二语习得和外语学习的理论探讨

    【摘要】一语习得、二语习得、外语学习三者间在基本特征上存在很多异同,如习得/学习主体、语言环境、方式、心理特征、动机和语言输入等。本文探讨了与语言习得和外语学习相关的理论,并从服务于外语教学的角度整理出能应用于外语教学中的教学观念。

    【关键词】一语习得;二语习得;外语学习;理论性分析

    【Abstract】First Language Acquisition, Second Language Acquisition and Foreign Language Learning have many similarities and differences in terms of acquisition/learning subject, language environment, method, psychology, motivation as well as language input. A comparative study and a relevant theoretical analysis are made, which will give some guidance towards foreign language teaching.

    【Key words】First Language Acquisition; Second Language Acquisition; Foreign Language Learning; theoretical analysis

    【作者简介】宁天舒,深圳职业技术学院,副教授,语言学与应用语言学硕士,研究方向:外语教学、专门用途英语等。

    一、前言

    语言习得(Language Acquisition)與外语学习(Foreign Language Learning)都是人类对于语言的学习。语言习得通常包括第一语言习得和第二语言习得。近年来,国内外出现了一大批关于一语习得、二语习得和外语学习间的比较研究。Van Patten、Calvo Cortés等人在一语、二语和外语的定义、习得/学习者主体特征、习得/学习的语言生态环境、学习方式、动机、习得/学习结果等方面做了理论探讨;Schuetze通过实验研究了一语和二语的异同,以及在二语习得环境中的二语习得和在外语环境中学习外语的问题。这些研究,绝大多数都在比较中探寻语言习得或学习主体的内在机理和外部条件。本文将概括性地对其特征及其相关性的理论解释作简要的比较,以期对外语教学给出一些有直接指导意义和有较强应用价值的理论借鉴。

    二、一语习得、二语习得和外语学习的理论性分析

    1.普遍语法原则——参数论。在众多有关语言习得的理论解释中,影响最大的莫过于Chomsky 普遍语法原则——参数论。这种理论解释的核心思想是:人的语言是人类遗传基因规定的语言习得机制在后天环境作用下发展形成的。一语习得起始的初始状态(initial state)的人脑和二语习得起始的已经进入稳定态(steady state)的人脑肯定不相同,先天初始的普遍语法和参数化后的普遍语法肯定也不相同。因此,不能把习得一语的参数化过程简单地照搬到二语习得上,更不能照搬到外语学习上。

    2.相通性。无论一语还是二语或者外语,既然习得和学习的目标都是语言,三者之间势必会有一些相通的地方。其中最主要表现是,语言能力的获得是一种人体机能的发展变化过程,是人脑特定脑区的神经组合及相关的语言认知器官发育成熟的过程,最终形成程序性(Procedural)的语言能力和下意识的语言行为。这种能力和行为的最直观的表现是:意义或思维的发生和语音表达上的共时性(simultaneity),就是说思维活动和语音表达是同时的,两者之间没有时间上的先后顺序。这种音义的共时性在一语中显而易见。如果说二语、外语中的目标语和一语一样都是完整意义上的语言,那么习得或学会使用目标语也应该是这样,就是说,习得二语或学得外语的目标应该像本族语使用者那样用目标语进行交际而且会用目标语进行思维。但实际上,二语习得者和外语学习者无论多么努力,在一般情况下很少有人抵达目标语的彼岸。目标语对二语习得者和外语学习者来说只能是在Kashen 所说的中介语状态,而且可能石化在某个路段,止步不前。

    3.差异性。

    (1)年龄差异性。三者之间一个重要差别是起始年龄的差别:一语习得起始于出生时,即在普遍语法尚未参数化(没有学得任何语言)的情况下习得;二语和外语均在普遍语法已经被参数化(已经学得一种语言)的情况下习得或学得。与其说母语在二语习得或外语学习中有“干扰”作用,不如说母语在二语习得和外语学习中起到滞后的作用,甚至是“拖累”的负迁移作用。

    总之,习得或学习起始年龄是造成一语同二语和外语习得/学习之间差别的根本原因。作为遗传规定下来的“基因型”(genotype)普遍语法,不能在后天环境的作用下二次参数化,出现同第一“显型”(phenotype) 并列的二次“显型”。这个看起来极为简单的起始年龄差别是派生二语习得及外语学习同一语习得有所不同的关键因素。

    (2)个体差异性。三者在本族语使用个体之间存在着很大的差异,尤其在书面语中。但是,这些差异只是语用、语体、修辞和词汇上的。从语言句法能力的角度上讲,只要是在正常的家庭语言环境中成长,一语习得中在习得动机、习得方式、习得进程、习得结果等方面都没有个体间的差异。但是二语习得和外语学习中的情况大不相同。

    在二语习得群体中,习得动机之间的个体差异很小,都是以融入社会文化为主;个体之间在习得方式上也基本相同,即都是以非正式训练的方式沉浸在目标语环境中;但在习得进程和习得结果上却存在着个体间的巨大差异。造成个体差别的因素多种多样,其中习得起始年龄段、环境目标语接触密度与频率、内容契合度、个体心理语言学特质等对二语习得进程和习得成就均具有正向能量的影响。

    三、对我国英语学习者的分析

    外语学习者群体在学习起始年龄、学习动机、学习方式和风格、学习进程、学得结果等方面呈现出巨大的个体差异。以我国庞大的英语学习者群体为例,就学习动机而言,虽然说可以分出融入性和工具性两大类,但由于教育管理的行政化和应试色彩较为浓重的原因,表现出来的却不是在二语习得群体中所体现的典型意义上的融入性和工具性。在学习方式上,二语习得者和一语习得者基本相同,都是沉浸式的自然习得法,不依赖正式的刻意训练,个体之间不会有太大的差别。而外语学习者的学习方式和策略五花八门,但由于语言环境和学习投入时间上的限制,都离不开正式的学校课堂式教学,其中包括对目标语进行加工处理后的教材、课程设置以及各种刻意设计的训练、作业、考试等。即使这样,由于外语学习者学习外语的非目标语环境、学习设施、教师的现实差异和学习者自身学习努力投入、学习兴趣、学习背景的不同,個体间的在学习态度、学习进度、学习效率、学得水平方面自然出现很大的差异。这在我国如此庞大的外语(英语)学习者群体中尤为突出。

    在习得结果上,二语习得和外语学习同一语习得大不相同。分析其原因,除了习得初始的人脑状态不一样外,还有一个重要原因就是习得环境中语言输入量远不如一语习得中的多。二语习得者的家庭语言环境往往都是本族语的,而家庭语言环境对语言习得的影响远大于社会语言环境。外语学习的目标语环境只局限于教学范围之内,而且经常夹杂着一些本族语的翻译和讲解,况且外语教师的工作语言还不是纯正的目标语,更重要的是家庭、社会语言环境完全是本族语的。尽管语言习得和外语教学理论之间存在不同,尽管对语言习得和学习还有许多不解的问题,但是,语言输入多少直接影响语言习得或学习的结果是不争的事实。

    四、小结

    外语学习的可实现目标是中介语。外语学习者之间存在着许多差异,每个学习者都有个体特点。外语教学应该遵循以下原则:在有限的时间和精力投入下,在有限的语言输入条件下和非目标语的环境下,认可学习者个体间的差别,最大限度地触发学习者自主学习语言的本能,让他们能以自然的心态行走在中介语的道路上,逐步逼近目标语。

    参考文献:

    [1]Calvo Cortés, Nuria. Negative language transfer when learning Spanish as a foreign language[J]. INTERLING??STICA,2005,16(1): 237-248.

    [2]Schuetze, Ulf. Speaking a L2: Second versus Foreign Language Acquisition[J]. Proceedings of the Northwest Linguistic Conference. 2002.

    [3]杨连瑞,张德禄等.二语习得研究和中国外语教学[M].上海:上海外语教育出版社,2007.