英法双语中关系代词和关系从句的比较学习

    杨莹

    

    摘要:法語和英语同属于印欧语系,这两种语言的相似程度已经远超词汇的层面。句子的成分、逻辑很多时候在两门语言中都能够找到一一对应的关系。因此,在英法双语的学习中,如果能够学会用英语的思维学法语,正如同当代文化研究的一个热点话题:通过“他者”进一步认识“自我”,那么我们的学习就能够达到事半功倍的效果。

    关键词:关系代词;关系从句;法语;英语

    中图分类号:G642 文献标识码:A? ?文章编号:1003-2177(2021)05-0028-02

    1关系代词和关系副词的定义

    (1)如表1所示,关系词分为关系代词和关系副词,关系词用来连接被它所替代的名词和这个名词后所要接的从句。

    (2)关系副词可代替的先行词是时间、地点或理由的名词,在从句中作状语。

    (3)关系代词用来连结它所代替的名词和关系从句。关系代词所代替的名词,称为先行词。

    关系代词用来连结它所代替的名词和关系从句。关系代词所代替的名词,称为先行词。

    2关系代词和关系副词的用法

    (1)qui

    (2)充当主语

    ①当其先行词指人可以类比who

    ·Lh?te qui était en même temps le chef allait de l?tre aux casseroles, fort occupé(...)(V.Hugo)[1]

    ·The host who was at the same time the chef went from the hearth to the pots, very busy(...)

    客店老板也是厨房的领班师傅,围着锅台忙碌着……

    ②当其先行词指物时可类比which

    ·Cest une conférence à Vienne qui s'est terminée vendredi.

    ·This is a conference in Vienna which ended on Friday.

    这是一场在维也纳举行并于星期五结束的会议。

    (3)充当间接宾语,状语,或补语(qui前常有介词,且其先行词只能代指人,此时,可类比whom)

    ·Le médecin, à qui nous avons téléphoné tarde à venir.

    ·The doctor, whom we called, is slow in coming.

    我们已经打电话请那位医生了,可他姗姗来迟。

    ·Jean, de qui je viens de recevoir une lettre va venir à Beijing.

    ·John, from whom I just received a letter, is coming to Beijing.

    我刚收到让的来信,他来北京了。

    (4)que

    (5)充当宾语

    ①当其先行词代指人,可类比whom

    ·(...)les gar?ons et les filles que Julien avait vus au tennis arrivèrent.(B.Clavel)

    ·(...)those boys and girls whom Julien had seen at tennis arrived.

    朱利安在网球场上曾见到的小伙子和姑娘们走来了。

    ②当其先行词代指物时,可类比which

    ·La revue que j'ai empruntée lundi dernier est très intéressante.

    ·The magazine which I borrowed last Monday is very interesting.

    我上星期一借来的那本杂志很有趣[2]。

    (6)充当表语

    ·II n'est plus l'homme qu'il était.

    ·He is no longer the man who he used to be.

    他已不再是过去那个他了。

    (7)总结:英语中对关系代词who,which用法的区分主要体现在其所代指的先行词是人或物上;而法语中对关系代词qui,que的区分主要体现在其所代指的先行词在从句中的句子成分上。

    3 quoi所代替的先行词只能为事物,它在书面语中更为多见。

    (1)当quoi所代指的先行词为间接宾语或状语时。它的先行词通常为中性指示代词、泛指代词,quoi前一般有介词。此时可类比英语中介词+which的结构,或what(但what并非关系代词,它是先行词和关系代词的组合)。

    ·On con?oit tout de même mal un grand art, une vraie pensée,à quoi toute psychologie serait étrangère.(A Malraux)

    ·It is also difficult to conceive a great art,a true thought, to which all psychology would be foreign.

    难以设想会有一种与整个心理学不相干的伟大的艺术,一种真正的思想。

    ·Voilà donc à quoi me sert la médecine (G.Duhamel)

    ·So that's what medicine is for me

    这就是医学对我的用处。

    (2)quoi可代替一个句子,相当于cela.此时可类比英语中的非限定性关系从句。

    ·II explique le texte, apres quoi il repond aux questions.

    ·He explains the text, after which he answers the questions.

    他先解释课文,随后才解答问题。

    4 où相当于英语关系副词where和when,在句子中作:

    4.1地点状语

    ·That is the park where we are going to have a picnic.

    ·C'est le parc où nous allons pique-niquer.

    这就是我们将要去野餐的公园。

    4.2 时间状语

    ·Tu te souviens de l'année où l'on s'est connu?

    ·Do you remember the year when we met?

    你记得我们相识的那年吗?

    5 dont代替 de+ 先行词(de qui, duquel,? de quoi, doù)可类比英语中介词+which。

    5.1当dont在从句中充当间接宾语

    ·Laventure dont il ma parlé est vraiment extraordinaire.

    ·The adventure about which he told me is truly extraordinary.

    他同我讲的奇遇真是不同寻常。

    5.2当dont在从句中充当状语

    ·La blessure dont il est mort semblait, au début, sans gravité.

    ·The wound from which he died seemed, at first, to be minor.

    他受伤身亡,起先,伤势似乎并不严重。

    5.3当dont在从句中充当名词的补语

    ·C'est un rivain dont les livres se vendent bien.

    ·He's a writer whose books sell well.

    这是位作家,他写的书非常畅销。

    5.4数量形容词,数量副词,表示数量的泛指代词的补语[3]

    ·Paul ma monté ses timbres dont beaucoup sont précieux.

    ·Paul showed me his stamps , many of which are precious.

    保罗给我看他搜集的邮票,其中许多是很珍贵的。

    6复合关系代词

    复合关系代词的先行词可为人或事物,其必须与先行词进行性、数配合。可类比英语中介词+which\whom的结构。

    6.1充当间接宾语

    ·Le monsieur auquel (à qui) jai parlé est notre directeur.

    ·The gentleman whom I spoke to is our manager.

    我刚同他说话的那位先生是我们的主任。

    6.2充当状语

    ·Jeanne a re?u une lettre de son amie dans laquelle elle la convie à son anniversaire.

    ·Jeanne received a letter from her friend in which she invites her to her birthday.

    让娜收到她女友的来信,请她前去参加生日会。

    7启示

    工欲善其事,必先利其器。由于其与法语的相似性,英语便是我们在法语学习道路上的一大利器,运用好它,能让我们达到一箭双雕的效果。现今高校中外语专业的大多数学生具有坚实的英语基础,但在学习法语时却常感到无从下手。此时,如果能够做好英法双语中关于关系代词异同点的比较学习,则能够更迅速地从“思维”层面掌握好法语关系从句的内容。

    参考文献

    [1]顾嘉琛.法语系统语法[M].北京:北京大学出版社,1989.

    [2]赵俊英.现代英语语法[M].北京:商务印书馆,2016.

    [3]毛意忠.法語现代语法[M].上海:译文出版社,2008.

    (责编:王锦)