“互联网+”时代大学英语翻译教学创新探究

    胡扬 金杰

    【摘要】互联网技术为教育教学带来了翻天覆地的变化,本文基于互联网背景,分析了当前大学英语翻译教学中存在的教学内容陈旧、教学模式单一、教学理念一成不变的问题,提出了互联网下更新教学理念、共享教育资源、打造教学团队、大数据指引教学改革的新的教学模式。

    【关键词】互联网;英语;翻译;教育

    【Abstract】Internet technology has brought earth-shaking changes to education and teaching. Based on the background of the Internet, this paper analyzes the problems of old teaching content, single teaching mode, and unchanging teaching concepts in the current English translation teaching in higher vocational education. Ideas, sharing educational resources, creating teaching teams, and big data to guide the new teaching model of teaching reform.

    【Key words】Internet;? English;? translation;? education

    【作者简介】胡扬,金杰,兰州城市学院。

    【基金项目】甘肃省高等学校科研项目 “贯彻学校专业集群分类思想的大学英语教学模式改革与实践” 项目编号W201908。

    互联网的发明使时代发生了巨大的改变,人们的生活也由于网络的存在,而变得方便快捷了许多。互联网技术也逐渐融入各行各业之中,在教育行业应用互联网技术是时代发展之需要。在大学英语教育中引入“互联网 +”的环境可以使其教育模式更具科学性和创新性,运用“互联网 +”环境下的英语教学模式能够进一步完善传统英语教学中的缺陷,并使英语教学得以转型发展。本篇文章基于对“互联网 +”环境的全面分析,就如何在“互联网 +”环境下对大学英语教学模式进行创新发展提出合理化建议。

    一、传统的大学英语翻译教学中存在的问题

    1. 教学内容陈旧。在传统的大学英语翻译教学中,教师在教学内容的选取上通常是采用一本翻译教材,以教材上的内容制订教学计划,按部就班地讲解教材的内容。然而,互联网影响下的教育教学是日新月异的,大学英语翻译教材更新的速度已经滞后于社会的发展,不能完全满足学生的需求了,教师想以“陈年之糠”饴之学生,学生自然会失去兴趣,从而影响了教学效果。

    2. 教学模式单一。在传统的大学英语翻译教学模式中,由于受学时、学生基础参差不齐、授课班级人数多等问题的影响,教学模式通常都是单一不变的。大多数的课堂教学中都是教师制订要求,学生进行翻译,然后教师再进行辅导与纠正,教学方法没有新意,在一成不变的教学模式下,教师和学生都会产生疲惫感,从而影响教学效果。

    3. 教学理念固化。大多数大学英语翻译教师都是从高校毕业之后直接走进大学进行教学,他们将从自己老师那里学来的教学内容和教学方法再一次教授给自己的学生,一代传一代,不求思辨,这种固化的教学模式已经不能适应社会的发展,必然有一天会被淘汰。总而言之,教师教育理念滞后、教学内容陈旧、教学模式单一已经严重地制约了大学英语翻译教学的发展,形成了教学瓶颈。

    二、“互联网 +”环境下对大学英语教育的影响

    1. 转变教师的角色。互联网的特殊性,决定了其拥有庞大的教育资源并能够提高人与人之间交流的效率。教师在“互联网 +”的环境下进行教学需要转变旧时的固有思维,并充分利用互联网及时更新教学观念、丰富教学知识、提升自己的教学能力。从而进一步加强英语课堂形式的多样性和灵活性。利用“互联网 + ”的环境能够很好地拉近师生之间的距离,为此教师在进行角色转变时需注重提高个人的思想,认清课堂是以学生为主而教师只在课堂上起指导的作用。教师在教学时应注重进行换位思考,将从以前以教师的角度来进行教学计划的制订转变为从学生的角度进行设计课堂,从而开发出切合学生身心发展的大学英语教育模式。

    2. 转变学生的学习态度。态度决定一切,拥有良好积极的态度能够极大地提高学习的效率和效果,而消极的态度则不利于课堂的进展与学生个人英语学科的发展。在“互联网 +”的环境下进行英语教学为学生提供了多种选择的可能性,从而使学生可以根据个人的兴趣爱好和学习的需要来对英语知识进行合理的选择,并制订符合自己的个性化学习计划。网络资源丰富多彩,不仅拥有专业和形象的图片资源,也有很好的视频资源供学生选择。在这种趣味性较强的资料当中,学习英语能够使学生对英语学习提高兴趣,促进学生提升个人自主学习的能力,使学生融入正宗的英语文化之中。

    三、基于互联网的大学英语翻译教学模式构建

    1. 更新大学英语翻译教学的理念。在传统的教学过程中,教师侧重讲授、灌输的教学方法,一些学生在课堂上几乎没有发言的机会,教师在教学过程中忽略了“以学生为本”的根本,误以为给学生讲授就是以学生为本了。教师应更新教学理念,将课堂还给学生。教师可以指定一节课的翻译知识点,譬如说体现一个语法的使用、一类词语的应用、一些文化背景的阐述,让学生利用互联网选择素材,利用学过的知识或者借助于互联网的技术进行翻译讲解,教师在整个过程中起到掌握方向、指点迷津的作用。

    教师要对互联网下翻转课堂教学方式、微课、慕课方式以及交互式的教学方式进行不断的学习与尝试,把这些新的教学理念与方法应用到实际教学中来。

    2. 更新教学模式。在互联网飞速发展的今天,新的教学模式不断地给教学带来新的生机。在大学英语翻译教学过程中,教师可以根据学生的基础与特点,选择不同的教学模式。

    学校可以制订一些政策支持鼓励教师采用不同的教学模式进行教学。如果教学学时不足,在互联网背景下可以借助于一些教学管理系统或平台,形成线上和线下的学习,其可以使教与学的时间有效延长,进而解决了翻译教学时间不足的问题。与此同时,利用网络教学平台也可以更加清晰地记载学生的学习情况,使得考核更加公平公正。

    如果学生基础参差不齐,可以形成学习小组,教师可以将课程的教学内容和教学视频发到互聯网上,学生根据这些资源,通过慕课的方式进行学习,互相帮助,共同进步。如果学生缺少学习的积极性,可以采用翻转课堂的模式进行教学,学生首先通过网络查询或者慕课的形式获得有效课程资源,从而安排课程教学,进而提高学生自主学习能力和主观能动性。在这个过程中,教师进行指导、监督和管理。

    3. 共享教育资源。互联网下的大学英语翻译教学,已经不是教师的单兵孤斗,或者是一个教育组的团队作战,其是所有大学英语翻译教师的共同课程。在互联网上可以搭建教学平台,实现教学内容的共享与实时更新。

    4. 打造大学英语翻译教学团队。打造优秀教学团队是互联往下大学英语翻译教学模式构建的一项重要内容。大学院校加强英语翻译大师、名师的发掘和培养,尤其是双师型教师的培养。充分发挥他们在教学中的示范、引领和辐射作用;鼓励其积极参与大学英语翻译教学内容的改革、教学模式的改革,以及教学平台的技术研发以及平台的搭建与维护。

    四、结语

    基于互联网的大学英语翻译课程教学模式构建,对于大学院校英语翻译课程提升课程的质量和效果有着积极的影响,亦对各类大学外语课程改革具有较强的示范效应,其是大学英语翻译课程建设可持续发展、为社会培养优秀的英语翻译人才的必经之路。

    参考文献:

    [1]陈可.网络平台下大学英语教学模式研究[J].山东商业职业技术学院学报,2017(4):47-49.

    [2]杨伟雪.大学英语教学中多媒体技术的应用[J].中国成人教育, 2016(6):21-22.