语用学视角下的“搞笑一家人”反语现象研究

    内容摘要:反语在传统语言学中常被当成一种修辞格去分析,随着语言学的发展人们开始从语用和认知的角度来研究反语,对反语这一语言现象有了新的认识。文章运用语用学的理论知识,结合情景喜剧《搞笑一家人》中的具体实例分析探讨剧中反语的生成机制以及语用功能。

    关键词:反语 生成机制 语用功能

    一.引言

    “搞笑一家人”是一部韩国家庭喜剧,主要讲的是围绕一家七口的日常生活趣事以及与此七人相关的朋友、同事、领导之间发生的趣事展开演绎,喜剧色彩浓郁,人物语言幽默诙谐,富有个性,剧情让人忍俊不禁,在不知不觉中,将观众带入捧腹大笑的情境。其中反语现象在剧中特色明显,但在中国知网中却检索不到“搞笑一家人”这部情景剧中反语研究的相关文章。因此文章对本剧研究的着眼点在于校长和其他人物的60次的反语交流。探讨反语修辞策略在情景喜剧中的生成机制以及所起的重要作用。

    二.反语的生成机制

    (一)违反合作原则的四个准则而产生的反语

    Grice(1975,1978)为反语的研究提供了一种途径,他对反语的分析基于交际的概念。Grice认为在会话中,说话者和听话者为了使会话顺利成功地进行,双方要遵循一个总的原则,即合作原则以及会话准则。

    合作原则包括:数量准则、质量准则、关系准则、方式准则。

    (1)数量准则:所提供的信息不少也不多于所需的。

    (2)质量准则:所提供的信息应该是真实的。

    (3)关系准则:所提供的信息要关联或相关。

    (4)方式准则:提供信息时要清楚明白。

    Grice把反语看作是一种会话含义,这种含义可通过违反质的准则获得。但实际情况发现,尽管反语是在大多数情况下是在违反质的准则下产生的,但是违反其他准则也可能产生反语。下面我们进行逐一的分析。

    1.数量原则的违反

    故意违反数量原则:所提供的话语不应超出所需要的信息

    例如:徐敏静老师因为喜欢李民勇老师,所以在她眼里李民勇老师和哪个明星都像,都很帅,在徐老师拿李老师和其他明星做对比的时候,副校长老师进来了,于是有了下列对话。

    徐老师:副校长老师,李老师和布莱德彼特长得很像吧

    副校长老师:徐老师的眼神可真好呀,竟然拿李老师和布莱德彼特相比较,那么我长得像谁呢,我长得像奥黛丽赫本喽。

    副校长的意思明显是想表达李老师长得不像布莱德彼特,他本可以直接回答说不像,但是他没有,而是说了其他间接的话语来说明自己的看法。在此副校长老师有意违反了数量准则,没有直接提供交际所需要的信息。他首先“夸”徐老师眼神好,其实是在表达相反的意思,然后反问徐老师,如果李老师像布萊德彼特,那我岂不是长得像奥黛丽赫本了,副校长老师没有拿男明星而是拿一个女明星和自己相对比,更进一步说明了他不同意徐老师的看法,认为李老师长得不像布莱德彼特。

    2.质量原则的违反

    质量准则规定了说话的真实性,也就是要求说话人说真话,不说假话。

    例如:李民勇老师上班迟到两次,副校长老师对此有两段对话

    (1)李老师:上班迟到

    副校长老师:李老师,这么早就上班了,吃完午饭再来也不迟呀,不用这么勤快的。

    (2)李老师:上班迟到

    副校长老师:李老师真是太勤快了,还有一分钟就上课了,您可真准时,哎呀,就一分钟,您实在太勤快了,勤快得我都快压不住火气了。

    副校长老师这两段话故意违反了质量准则的第一条次则,也即说话人故意说一些不符合事实的话或说一些自认为是虚假的话,副校长老师一直认为李老师是那种喜欢迟到,比较懒散,不实在的一个人,但是在和李老师的对话中却一直在夸李老师太勤快了,明显得说了虚假的话,违反了质量准则,实际是想表达与字面意思相反的意义,李老师太懒了。

    3.关联原则的违反

    关联准则规定了说话要切题,不说和话题无关的话。

    例如:副校长老师因为李民勇老师没病装病请病假感到非常生气,所以决定亲自到李老师家去看看,于是有了下面副校长与李老师母亲的对话。

    李老师母亲:我们家民勇在学校工作的怎么样?

    副校长老师:啊,当然了,很出色,实在是太诚实了,外号叫诚实的李老师。我这次呢,要向董事会提个建议,给李老师颁发诚实教师奖呢。

    李老师母亲:啊,是真的吗?哎呦,谢谢您,谢谢您的栽培。

    这段对话中,因为李老师母亲没有听明白副校长老师真正想要表达的意思,所以听完之后非常的开心,以为自己的孩子在学校受到领导的表扬和重视。而副校长老师心里面却很生气。所以表面上两者在进行愉悦的对话,但其实两个人的对话分别属于不同的话语系统,一个人沉浸在自己的喜悦之中,另一个人沉浸在怒气之中。

    4.方式原则的违反

    方式准则,要求说话人简明扼要,不要用语意含糊的词语,避免累赘。但是有时,说话人故意拐弯抹角,咬文嚼字地去说话。

    例如:李老师的侄子敏浩是风波高中高二的学生,在和李老师班上的一位女同学尤美谈恋爱,在两个人闹矛盾的时候,校长正好从后面走了过来,然后有了下面的对话。

    例如:副校长老师向李老师要了好久的报告书终于交上来了,副校长老师看完之后不满意说了这样一段话。

    李老师:交报告书

    副校长老师:哎呦,这篇报告书写的太完美了,这世界上竟然还有这么完美无缺的老师吗,你这个人也太完美了吧,李老师,你是超人吗,超人怎么能在这里当体育老师呢,应该守护地球啊,我就纳闷儿了,这世界上怎么可能存在这么完美的人呢,给我重新写!

    例(1)中副校长想要表达李老师写的报告书太差劲了,可以直接让他重新写,但却在言语中连连“褒奖”,重复啰嗦。违反了方式准则要求话语简短有力,避免晦涩的次则。

    (二)遵循礼貌原则而产生的反语

    自Leech(1983)提出“礼貌原则”以来,不少语言学者认为使用反语是出于礼貌。何兆熊(2000:213)认为“人们使用反语,一般说来,也是出于礼貌,反语虽然仍属尖刻之语,但不失为说话人为了维护礼貌原则而牺牲质量准则的一个重要例证”。

    例如:副校长老师去李老师家里拜访,顺便留下来吃饭,在饭桌上有这样一段对话。

    李老师妈妈:早知道今天来客人,我应该提前去购物的,什么都没有,真实很抱歉。(饭桌上放了四盤很简单的小菜,六个人吃)

    副校长老师:哎呦,不用客气不用客气,摆了一桌子的美味佳肴啊,桌腿都快被压折了,都不知道从哪下筷子好了。

    李老师妈妈:哎哟,既然校长这么喜欢,那您就多吃点儿,哈哈。

    副校长老师出于礼貌的原因,没有直接说出嫌菜少的话语,而是使用反语(一桌子的美味佳肴,不知道从哪下筷子了)表达出了自己内心的真实感受。Leech(1983:82)指出,如果一定要说一些冒犯听者的话,至少不要明显与礼貌原则相冲突。也就是说,在反语中说话人用表面礼貌的话语表达真实的不礼貌的意义。

    三.反语的语用功能

    (一)讽刺

    使用反语可以间接性的提出意见,表达自己不便明说的话语。对一些不便直言的社会阴暗面或严重的社会问题给予辛辣的讽刺和抨击。很多文学大师都在其作品中运用反语以达到讽刺的目的。剧中大量反语的运用,很多时候是副校长老师在对某个人不满的时候故意说出来的。

    例如:

    (1)李老师:交报告书

    副校长老师:哎呦,这篇报告书写的太完美了,这世界上竟然还有这么完美无缺的老师吗,你这个人也太完美了吧,李老师,你是超人吗,超人怎么能在这里当体育老师呢,应该守护地球啊,我就纳闷儿了,这世界上怎么可能存在这么完美的人呢,给我重新写!

    这两段把副校长老师对李老师不满的讽刺表达的淋漓尽致,每一句尖酸刻薄的措辞都直指李老师,讽刺效果极佳。还有面对李老师上班迟到的时候,在白老师穿兔毛大衣的时候,副校长老师都用了讽刺挖苦的语言去批评这种做法,从而起到警示的作用。

    (二)幽默

    恰当地使用反语可以创造幽默轻松的氛围,使得语言更加生动而富有感染力,能达到特殊的交际效果。剧中每一次反语的运用,不管是否运用讽刺的语气、达到讽刺的效果,事实上都给剧情增添了幽默感,每次反语话语的呈现,都会使观众情不自禁的笑出来,这都是幽默效果的体现。

    例如:李民勇老师的前妻和徐敏静老师是好朋友,当李老师在询问徐老师他前妻情况的时候,副校长老师走了过来。

    徐老师:她在俄罗斯。

    李老师:不知这臭丫头在俄罗斯干嘛!

    副校长老师:用词真文明呀,李老师的话太有水平了,怎么没去考主持人啊,干嘛来当老师啊,你人也太端正了。(走开了)

    徐老师:你刚才说话也太难听了。

    李老师:我的人生动力就是话中带刺。

    副校长老师:(又回来了,刚好听见)我就知道是这样,哎呀李老师,你的人生动力可真是与众不同啊,你这个人真是Good,Good,Good(加上竖起大拇指的手势)。

    徐老师:(捂着嘴偷偷笑了起来)。

    副校长每次与李老师的对话的语言中,在反语话语使用的同时,都会伴随着表情语气的变化,手势的助攻,这些都创造了一个幽默欢愉的氛围,语言更加生动而富有感染力,使观众捧腹大笑,达到幽默诙谐的效果。

    四.结语

    本文从反语的生成机制和语用功能等角度对“搞笑一家人”情景喜剧中出现的高频率反语现象进行分析,认为反语作为剧中一种修辞策略的高频使用,是达到讽刺、幽默等交际目的的重要手段,具有多样化的语用功能。且对反语的正确使用和理解有助于我们提高言语表达能力和保持良好的人际关系。

    参考文献

    [1]Grice , P.H. Logic and conversation[A]. In Cole, P. & Morgan, J. (eds). Syntax and Semantics[C]. Vol.3: Speech Acts: 41-58. London: AcademicPress, 1975.

    [2]Leech. G. N. Principles of Pragmatics[M]. Longman Group Ltd, 1983.

    [3]何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2000.

    [4]闫小斌.反语的语境顺应性[J].齐齐哈尔大学学报,2004,(3)

    [5]戴琴.“合作原则”的违反在幽默艺术中的应用[J].湖南科技学院学报,2008(11).

    [6]孙熠,刘青松.从语用角度看英语幽默[J].长沙铁道学院学报(社会科学版),2008(1).

    (作者介绍:李蒙蒙,阜阳师范大学文学院硕士研究生,语言学及应用语言学方向)