试论英美文化背景在高中英语教学中的应用

    李俊川

    摘要:英语是国际交往中使用率最高的语言,英语的学习关系到学生未来的发展。因此,高中阶段的英语教学必须要求学生掌握正规的英语发音及教学。然而,英语的学习毕竟是学生的非母语学习,在学习过程中不但会受到母语的干扰,也会受到英美文化的影响,因此教师在教学中要有意识地渗透英美文化,使学生了解中美文化的差异,避免学生在英语使用过程中出现不应该出现的错误,影响学生英语的学习效果。

    关键词:高中英语;英美文化;教学应用

    中图分类号:G632.0 ? 文献标识码:A ? 文章编号:1992-7711(2019)12-0016

    文化缺失问题是当前高中英语教学中一个非常普遍的问题,而这样的情况给高中英语教学的顺利推进带来了诸多不利影响,不仅难以使学生深刻体会英语语言之美,还会让他们忽视英语语言的文化内涵,使学生在跨文化沟通当中遭遇重重困难。所以,高中英语教师要认真研读新课标要求,在英语教学中渗透教育改革思想,将文化渗透性教学作为改变不良现状的突破口,通过文化和语言教学的综合作用让学生的外语文化思维得到确立。

    一、结合影视资料激发学生的阅读兴趣

    兴趣是支持人们不断探究学习的主要动力来源。因此,在高中英语教学过程中教师应当注重激发学生的兴趣,这不但是素质教育改革背景下的必然趋势,更是提高英语教学效果的最佳策略。为缓解高中时期沉重的学习压力以及心理负担,在英语教学实践中,教师可以通过影视资料的鉴赏与英语阅读教学相结合的方式进行授课,将英语阅读材料以影视剧的形式呈现给学生,可以有效激发学生的观看兴趣以及学习的积极主动性,使学生充分了解不同文化环境下人们的友谊观念和意识。

    例如,在“A master of nonverbal humor”的教学过程中,教师可以播放卓别林的经典影视片段,同时就卓别林成长历程为学生进行讲解,使其体会到卓别林对戏剧事业的付出以及艰辛,并最终成为一代喜剧大师的成长历程。同时在重点的段落和语句部分让学生进行口语练习,使学生可以在浓郁的语言氛围中提高自己的英语表达能力,并加深对英语知识的掌握理解程度,有效提高英语阅读教学的效率,改变传统教学模式带来的弊端。

    二、模拟交流场景渗透文化意识

    通过模拟场景教学是提高学生英语能力、了解英语国家文化的有效方式。我国的文化环境与英语使用国家的文化环境有着较大的差异,因此在高中英语教学工作中需要对英语交流场景进行模拟,以达到真实交流沟通的效果。英语教师在课堂中可以通过不同的活动来模拟英语的真实交流沟通环境。在活动开展之前,教师可以先组织学生观看有关英语国家的交流教学视频,在学生心中设立最基础的模仿对象,营造出英语交流的文化氛围。之后教师可以在课堂上组织学生有序地进行英语对话交流活动,要对交流的场景进行设定,如可以设定为购物、休息、吃饭、打招呼等。教师也可以通过对国外名人的经典语录进行讲授,并让学生定期进行优秀人物英语语录的收集,并在课堂上组织学生进行英文讲解,通过对英语的使用和对经典英语语录的收集与讲解来认识了解英语国家的文化情况。通过多种国外交流场景的模拟,有效地提高学生的文化素养。

    三、多元化的英语活动

    英语文化意识的形成离不开实地的英语活动的支撑。借助多媒体等手段为学生创造融洽的学习环境固然重要,但更多的是要给予学生亲身感受的机会,通过多元有效的英语活动活跃教学氛围,改变传统的生硬的教学模式。因此,在进行英语文化意识渗透时,教师亦可以通过开展多样化的英语活动提高学生的学习兴趣,让学生感受到英语文化的魅力。例如,教师在进行“Culture Relics”的教学时就可以开展“文化百科知多少”的活动。教师可以事先搜集不同的“culture relics”的图片,采用分组抢答的方式让学生说出图片上是哪里的文化遗产,对这些文化遗产还有什么了解等。活动开始之时教师还可以要求学生尽量使用英语,以锻炼学生的英语表达能力。在帮助学生见识到不同的“culture relics”之后,教师还可以引导学生思考“Does a culture relics always have to be rare or valuable?”“Should we take measures to protect them?”等问题,促使学生对所学内容进行反思,潜移默化地培养学生的英语文化意识。

    四、联系语法教学

    教师可以利用语法学习中的主要环节,对文化相关内容进行说明,具体利用案例解释法进行详细分析,通过案例解释方式,不仅可以加深学生对于语法知识的记忆,学生还能充分了解到语法知识的组成结构,并且还能正确感受到语言文化的魅力,从而实现学生自主交流学习。比如,在学习“被动语态”这一语法时,教师先向学生介绍被动语态的形式,接着再讲解其与被动语态的联系,向学生解释两者之间是怎样进行转变的,最后向学生介绍中西文化中被动语态之间的差异。“A big power station is being built in my hometown now.”這个语态是现在进行时的被动语态,但是如果将其翻译为汉语,就无法利用被动语态来进行翻译,最后翻译结果为:“在我的家乡正在建设一个大型的发电站。”通过这样直接形式的语法结构,学生不能合理掌握一个民族的社会生活与经济实力等方面的信息,但是学生能够在语法结构中了解不同的民族观念。分析汉英两种语言形式来看,一般英语文章中呈现的重点为直接思路,主要以中心句为渗透点,再进行延伸,最后做出解释与论证,从抽象的语言形式转变为实际的语言形式,将整体知识分化为细节知识,将英语思路简化,使英语教学思路更清晰。在实际的英语课堂教学过程中,教师不仅应该向学生解释对应的英文意思,还应该详细标明出英语语法中代表的文化特征,并且与汉语语言体系形成对比,强调学生可以根据此项学习了解到不同国家文化的差异。学生只有清晰地了解到将英语作为母语的人群在进行交流或者阅读与写作时心灵感悟与思想方式之后,才可以充分地了解到国外语言文字的主要意义。

    总之,语言是文化的载体,充分理解英美文化背景就能激发学生的探索和求知欲望,全面提升英语核心素养。而推动高中阶段的英美文化教学非一朝一夕之功,需循序渐进、精准切入、灵活多变。

    (作者单位:安徽省凤阳县临淮中学 ? 233122)