基于微课程群的初中英语古典诗词教学

    季晓梅

    摘要:初中英语课堂应该是多彩的、灵动的,应该是中西文化交融的场所,是学生思维迸发的舞台。但是,目前的初中英语课堂对中国古典诗词的介绍与解析却相对比较缺失。一方面,教材上与西方文化有关的认知被大量介绍进来;另一方面,学生不知道如何用英语介绍中国传统文化。因此,教师建立微课程群,即要打破学科之间的壁垒,让古典诗词融入英语学习中,让英语课堂充满中国文化的气息。

    关键词:初中英语;微课程群;古典诗词;综合素养

    微课程群是指针对某个认知点,从全面发展的高度,将其融合于各门学科,进而组建新的课程。从素养生成的角度来看,古典诗词是学生文化的根基,是学生素养生成的基石。将古典诗词融入到英语教学中,能让学生的精神区域越发完整,能让他们的思维方式更趋于合理,也能让他们更好地认识英语课堂以外的世界。

    一、将古典诗词融入英语诗歌教学

    初中英语教材对英语诗歌的介绍比较少,整个初中阅读只有一两篇涉及到诗歌。诗歌能增强学生的审美意识,培养学生对语言的敏锐度,激发学生对英语学习的兴趣。因此,在阅读教学时,教师要重新整合课程,让古典诗词以新的面孔出现在课堂上。古典诗词只要翻译得当,同样不失优雅和意蕴。

    例如,晏殊的《浣溪沙·一曲新词酒一杯》,教师先翻译了第一句:一曲新词酒一杯。I compose a new song and drink a cup of wine.学生能看得懂,也能用英语理解原文的意境。接着,教师让学生尝试翻译第二句:去年天气旧亭台。学生首先要能理解原文的意思,同时又要能将此句的翻译与第一句对接起来,这样才不失古典诗词的节奏和韵律。教师提前展示了bower这个词,于是学生在翻译时就降低难度了。他们这样翻译:When weather is as fine as it was in the bower of last year.但是学生怎么读都觉得拗口,他们需要将句子进行翻转,重新整合语言。有的学生竟能翻译成In the bower of last year when weather is as fine.跟第一句韵律一致,浑然天成。学生翻译的过程,既是学习英语诗歌的过程,也是深化对古典诗词理解的过程。融入古典诗词的英语诗歌教学,要形成体系、形成课程,以让学生的生长具有稳定性和持久性。

    二、将古典诗词融入词汇教学

    词汇教学是重要的英语学习环节,没有词汇的积累,其他能力也难以形成。将古典诗词融入词汇教学,会给课堂带来更多的生机。首先,古典诗词能给学生提供鲜活的画面,大多古典诗词的画面感特别强,学生能很快将词与义结合起来;其次,古典诗词能给学生提供深厚的文化底蕴,使学生学习时多了一个维度;最后,大多数古典诗词被广泛引用,与之相关的故事更能激发学生学习的热情。

    例如,在学习“neighbor”一词时,教师引入这样的例句:Although were side in far corners of the world,having a good friend is akin to having a good neighbor.教师让学生多读几遍句子,尽量揣摩其中的意蕴,尽管学生不知道“akin”的真正含义,但是他们能从“a good friend”與“a good neighbor”之间的关联,大致能猜到这句话所表达的意思,进而猜出这句就是唐代著名诗人王勃的“海内存知己,天涯若比邻”。当再次提到这个词时,学生就会想起这句古典诗词,同样当语文教师在课堂上提到王勃时,学生也会想起这句英语。在微课程群理念下,相关的话题将缓解学科之间的鸿沟,而融合在一起。在讲解这个词时,教师还可以告诉学生这句英语翻译是1984年美国总统里根访华时,在欢迎晚宴上的敬酒词。就微课程群而言,重要的是将相关的内容不断地充实到词汇教学中,形成相对固定的框架,在教学中不断充实,使课程越发科学。

    三、将古典诗词融入英语社团活动

    英语社团在给爱好英语的学生提供舞台的同时,也要让他们的视野进一步地开阔,不能将社团活动上成英语课,要更多地让学生在社团中展示自己、提升自己。

    例如,教师可以让学生将校园中展示的所有的古典诗词下面加上一些英语介绍。一方面,培养学生自主学习英语的能力,让他们接触大量的英语信息,再自主学习根据一定的情境进行取舍;另一方面,让学生学着将中国传统文化融入到英语学习中。只要学生从校园经过,无论在哪个角落都能看到中国古典诗词及它的英语翻译。毋庸置疑,学生的这些翻译都是直接从网上找来的,或者查阅资料得来的,但是他们在选择哪种翻译时会有自己的主观意见。也就是说,在进行文化融合时,学生会有自己的思考。教师可以让社团活动的范围进一步扩大,将初中需要背诵的最经典的30句古诗词印发给每名学生,让他们去翻译,然后学校组织古诗词英语朗诵,在脱稿的状态下,看谁表现得最好。当一名学生在展示“山长水阔知何处”这句宋词时,他的表达充满情感,甚至能看到他的忧伤。英文如下:Ill send a message to my dear,but endless ranges and streams sever us far and near.社团是对微课程群的一次实践,在给予学生更多空间的同时,也给了他们抒发情感的机会。

    古典诗词是我们源远流长的精神财富,能给学生带来更多身心的愉悦。在教学时,教师要做好微课程群的开发,用自己的教学机智去感染学生,进而使英语课堂洋溢着古韵。

    参考文献:

    [1]于玲.跨文化交际在初中英语教学中的渗透研究[J].文理导航(上旬),2016(1).

    [2]王燕.中学英语教学渗透中国传统文化的现实问题与对策[J].上海教育科研,2015(8).