刍议初中生中式英语的成因及对策研究

    程艳

    摘要:在初中英语教学中,写作历来都广受关注。初中生已经具备了一定的写作和表达能力,但是,受母语环境影响,许多学生在写作中都会出现硬套英语规则、不合乎英语交际习惯的“中式英语现象”。初中英语写作中,常见的中式英语现象有哪些呢?如何解决写作中出现的中式英语现象呢?本文基于此类问题作出了相关论述。

    关键词:初中教学;英语作文;方法研究;

    中图分类号:G4 文献标识码:A 文章编号:(2021)-21-

    引言:中式英语,即具有中文表达习惯的英语。在翻译或写作时,大多数学生会受其中文思维方式的影响。发生中式错误。因此,在初中英语学习中,学生应注意避免中式英语,并减少表达错误。

    一、初中学生英语中式英语的成因

    (一)英汉思维的差异。

    语言是思想的体现,没有语言能脱离思维。思考是人类大脑反映客观现实的过程,是社会实践中人类特有的一种精神活动。由于说中文的人和说英语的人的思维方式和表达习惯不同,因此,中文学习者的英语将始终以中国式的句子结构和语法现象出现。实际上,在学习英语时,学习者不能仅仅专注于学习语法和词汇,它基本上必须是母语为英语的思维方式。在谈到思想与语言之间的关系时,刘必清先生认为:“语言上的差异不仅是表面结构的问题,还涉及我们文化中的表述,也涉及一个国家的历史和哲学。尽管大多数中国学生学习英语已经超过十年,并且积累了很多词汇和语法,但他们仍然处于“英语聋哑”状态。他们使用的英语仍然令外国人惊讶,典型的表现之一就是英语和汉语的逻辑顺序是不同的。

    (二)缺少语言环境

    环境对人类有微妙的影响。所谓的语言环境是指说话人的状况和状态。语言环境通常分为自然语言环境和非自然语言环境。当我们学习第一语言时,即使我们不接受正式的语言学习,我们也会自然而然地在亲戚和朋友的耳朵和眼睛中掌握该语言。这就是自然语言环境对语言习得的重要性和影响。但是仅自然语言环境是不够的。例如,从未接受过一天教育的祖父母可以流利地表达自己的想法。但是,这种流利度仅保留在“听”和“说”部分中。他们缺乏读写能力,因为他们在不自然的语言环境中受过较少的教育。大多数中国英语学习者在非自然語言环境中学习英语。在自然语言环境和非自然语言环境的互补下,它有助于更??好地获取语言。因此,良好的语言环境有助于培养学生的思维能力和英语意识,从而使他们在面对英语问题时能够以英语进行思考。

    二、初中学生克服中式英语的对策

    (一)明确英汉句法差异

    从初中学生的英语写作现状看,不难发现很多学生在写作中使用机械翻译,顺应汉语表达习惯和逐词机械翻译,从而导致错误。在中式英语中我真的很喜欢唱歌。大多数学生误译了它I very like singing,应该正确的单词顺序是I like singing very much。另一个例子阅读使我学到了很多新单词。许多学生将其表达为:Reading made me learn lots of new words。显然,这是一个中式英语句子。在普通话中,动词用作主语,而在英语中,必须将人用作主语。正确使用的表达方式:I have learned a lot of new words through reading。

    英文和中文属于两个不同的语言家族,具有独特的句法结构。考虑到句子结构的完整性和逻辑合理性的英语对偶假设通常基于主语-谓语结构,以谓语动词为中心,而其他组成部分则根据逻辑关系进行组合。另一方面,汉语强调形容词,强调含义连贯的表达,不受形式的限制。另外,英语有很多被动和复合的句子,而中文有很多主动和简单的句子。英语必须有一个主语,而中文有很多没有主语的句子。因此,在用英语表达时,学生必须注意英汉语法的差异,摆脱汉语思维方式,写出符合英语表达习惯的句子。

    (二)增加“说英语”的机会

    许多练习可以有效地鼓励学习者说真实的英语。目前,在中国很难建立大规模的英语环境,但是我们能够找到一种英语环境,试图在一段时间内减少学生使用母语的次数,并获得更多的机会。变成英语。对于那些在家中有经济状况的人,他们可以选择在假期期间前往讲英语的国家旅行或学习,以使自己沉浸在英语环境中;对于没有这些要求的其他学生,他们可以与朋友组成英语学习小组或参加英语角。在某些主题中灵活使用英语。加上Internet的快速发展,已经有许多平台可以让学生与讲母语的人聊天,并且无需离开即可学习地道的英语。

    (三)了解中西方文化差异

    语言和文化不可分离,语言是文化的载体,文化是语言的支撑。中西文化之间有很多差异,如果您不了解中西文化之间的差异,那么很容易会误解。

    例如,中国人见面时经常问“你吃饭了”, 如果他们不熟悉中西方的文化差异,他们会立即问西方人“Hare you eaten yet?”, 这会引起另一方的误解, 他们会认为你想请他吃饭。另一个例子是在中国和西方的亲属的名称, 中国的亲属称谓复杂, 描述规范精确, 而在西方,亲属的名称在语义上是简单且语义模糊。汉语中的“姨父”“姑父”“舅舅”“伯父”“叔叔”等称呼, 在英语中直接就是一个“uncle”;“表哥”“表弟”“堂兄”“堂弟”“表姐”“表妹”均为“cousin”。

    语言学习脱离了文化背景会呈现僵化状态,缺乏活力。因此,在初中英语学习中,学生应注意加强课外阅读,阅读更多有关英美文化的书籍,报纸和杂志,丰富其文化背景知识,了解中西文化的差异,提高文化敏感性。语言,并减少和摆脱母语的“负迁移”。

    (四)学会应用标准的英语句式结构来表达意思

    部分同学在应用英语表达自己的意思时,因为没有记住正确的英语句子表达的方式,所以出现“生造”句型的问题。而中文的句子结构与英语的句子结构存在差异,“生造”句型会带来英语句子成为“中文式英语句子”的问题。

    结论:总之, 中式英语是英语翻译和写作常见的错误之一。在平时的英语学习中, 同学们要注意把握词汇的内涵和外延, 明确英汉句法差异和中西方的文化差异, 加强目的语的输入, 坚持不懈地练笔, 提高英语表达能力, 避免中式英语的错误。

    参考文献

    [1]车萍.如何提高初中生英语书面表达能力的探究[J].中等教育,2017(10)

    [2]黎人庆.如何提高初中生英语书面表达能力[J].中等教育,2018(02)

    [3]陈扬秋.如何提高初中生英语书面表达能力[J].中等教育,2013(07)